威尼斯商人英文剧本.doc-飞外网

1/10威尼斯商人英文剧本威尼斯商人英文剧本是著名作家莎士比亚的《威尼斯商人》作品改编的剧本台词,在各大晚会庆典上,适合编排节目,威尼斯商人讲的是一个歌颂仁爱,友谊,爱情的故事。管理资料网整理威尼斯商人英文剧本威尼斯商人英文剧本A:Anton(华子是什么烟?“华子”来自抖音李会长的街(gai)溜子系列视频,指的是中华香烟。因经典语录:“来根华子,我长年抽这个,抽别的咳嗽”走红网络。)ioS:ShylockD:DukeN:NerissaB:BassanioP:PortiaD:HavemercyonAntonio,Shylock.Donotbesobi酒tter.S:I'venotletmehave蛩it,thatwillb蟊easignofweak滇nessandnoonewilltrustyou适rlawsanymore晕.Thegreatnes遍sofVenicewillsoonbelost.舍Antonioismye蛾nemy,andIhatmenkilltheth泶ingstheydonotlove?公爵:宽恕篓安东尼奥吧,夏洛克,别这缙样怀恨在心。夏洛克:我じ说过一定要拿走我应得的那一磅肉。要是您不准许我得奈到它,那将是一种软弱的表鼠现,人们将不再信你们的法瞍律了。威尼斯不久就会丧失它的伟大。安东尼奥是我2/10Don'twaitany娠longer.Passjudgementonme售andgiveShyloB:I'llpayyousixthousa漕ndducatsfortandducatstha关tAntonioborr勹owed.S:Ifyou狳offeredmesixtimeswhatyou滇havejustoffered,Iwouldst畸illtakemypoundofflesh.Gi日vememypoundofflesh!D:Leuhopeformerc坦yyourselfwhe捉nyoushownoneS:Ihavedon陆enothingwron恃gandIfearnoj摅udgement.Idesiremypoundo菪fflesh.Asthssedlikealaw陬yer'sclerk,a谠rriveswithal噪etterfromthefamouslawyerwhomPortiaha悻svisited.Whissa,Shylockg氐etsreadytocu濠thispoundoffleshfromAnto耻nio.Thenthe髯letterisread栅outforallint血hecourttohear."Iamveryil磬l.WhenyourlealearnedyounㄤgdoctorfromRome.Itoldhim岱aboutthequarrelbetweenSh抹ylockandAnto鞯nio.Westudie匦dmanylawbooksandheknowsw淆hatIwouldsay.Iaskyoutole伍thimstandinmyplaceandgiv槽ejudgement.Hyoungabodywiㄤthsowiseahea3/10Afterthe稽letterhasbee贸nreadouttoth终ecourt,Portirstheroomandεtakesherseatasjudge.安东尼惠奥:跟夏洛克讲理是没有用瘴的。别再等待了。对我宣判值吧,把夏洛克想要得到的东刑西给他。巴萨尼奥:我将震付给你六千块钱,用来归还安东尼奥借的那三千块钱。揠夏洛克:即使你愿意我六倍于你刚才提出的钱数,我咕仍然要拿我应得的那一磅肉酪。把那一磅肉判给我!公贼爵:先生们,请安静。夏洛幌克,如果你不宽恕别人,你友自己怎能希望得到别人的宽娟恕呢?夏洛克:我并没有做挡错事,我不怕审判。我要求荞给我应得的那一磅肉。正厕当公爵不知所措时,尼莉莎打扮成一个律师的书记员,咩带着鲍西娅刚拜访过的那位〈著名的律师的一封信,来到ω法庭。当公爵与尼莉莎谈话ハ时,夏洛克准备好要从安东绾尼奥身上割下他应得的一磅俾。这时,当庭宣读了律师码的信。"我重病缠身。收到鸹你的信时,我正同一位从罗帆马来的很有学问的年轻博士凝在一起。我把夏洛克与安东跺尼奥之间的争执对他讲了。使我们研究了很多法典,因此吝他知道我想要说的话。我请遵您让他替我作出判年轻,但是,我还从来不知妊道有这么年轻又这么聪明的确人。"4/10这封信当庭宣读之桤后,鲍西娅穿着律师的衣服球进屋来了。她作为法官就座vyyouyourjob玲.Thisisamosttroublesomec哼ase.P:Greetings!Pleaseb浯eseated.Arey圹ouAntonio,andisthisyoura眢greementwith馓Shylock?A:ItP:ThenShモylockmustbem沩erciful.HemunAntonio.S:W蒺hymustIhavem呕ercyonhim?Te唿llmethat!Tellmewhy!P:Meerainfromthe4skyupontheea旁rth.Itblesseeit,andthose旦whoreceiveit何.Weshouldlea掭rntoshowmercytoothers.Do囱youstillaskf玫orthispoundo噬fflesh?S:IasΖkforwhatismi缠nebylaw!orrowed.Plea髹sechangethel泶awalittlesot党hatwemaysavewischanged,t谢henpeoplewil瘅llaterwanttochangeotherl讽aws.S:Oh,wiseyoungjudge!P:Letmeseeth5/10P:Isee.Acc孽ordingtothel疙aw,Shylockma躲yhaveapoundo.Bemerciful!Letmedestroythispaper.--陧No?Then,Antoandprepareto钬dothedeed.爵;您好,博学的法官!我"并不羡慕您的职业。这是一炔个最麻烦的案子。鲍西娅:您好!请坐下。你叫安东尼木奥吗?这是你与夏洛克签订英的借约吗?安东尼奥;是的O。鲍西娅:那么,夏洛克否可得大发慈悲才是。他可得掰宽恕安东尼奥啊。夏洛克:驶为什么我必得宽恕他呢?请茼告诉我这一点!慈悲带来益处。慈悲像甘露肭从天空中降到地面上,它不缤但赐福施予的人,而且赐福堞于受施的人。我们应该学会蓦宽恕他人。你还要求得到这一磅肉吗?夏洛克:我要求む得到根据法律属于我的东西瑞。巴萨尼奥:我愿出十倍郁于安东尼奥的借款,请您把法律稍为变更一下,使我们忭能够救出安东尼奥的生命。鲍西娅:请用你的脑袋想一拈想,先生。我们不能变更法橘律,要是变更了一条法律,鐾那么人们还会要变更别的法缍律的。夏洛克:噢,聪明年轻的法官啊!鲍西娅;述让我看一看借约,就是安东尼奥向你许下的诺6/10鲍西娅:我明逶白了。根据法律,夏洛克可俊以得到一磅肉,由他从最靠哐近安东尼奥心脏的部位割下艴来。慈悲一点吧!让 我撕毁潆这张借约吧。不能撕?那么茸,安东尼奥,你做好准备;衿 夏洛克,拿起你的刀子准备陲割肉吧。 S:Oh,le 猊arnedjudge!O 袭h,wiseyoungm P:Haveyo需ubroughtanyt 迹hingtoweight 呈heflesh?S:Ye s.Ihaveevery臌thingreadyhe 夯re. P:Doyouh 蜱aveadoctor,S 锤hylock,tosto 很pAntonio'sbl P:Doyouwi楱shtosayanyth 蜒ing,Antonio?蔡 A:Onlyali 'tbesadforme铸.Tellyourwif 推eaboutmeandh 湄owmuchIloved kcutsdeepeno南ugh,I'llpayh 芥imbackwithal oveyoumoreth栌anmyownlife,哲morethanmywi analltheworl鞴d.(Hecries.)钸P:Yourwifewo sedtohearyou徙saythat.S:We me.P:Takeyo urpoundoffle sh!Ideclaret Shylockadv葛ancestowards 臊Antonioandpr 萱eparestouseh 7/10isknife.P:Wa flesh.Buthehasnotpromise yofhisblood.Ifyouletoned 谡ropofhisbloo 铟dfall,youwil 娄lloseallyour landandallyo评urmoney.